No exact translation found for التفكك الاجتماعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التفكك الاجتماعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La violencia asociada con los actos de terrorismo nacionales e internacionales debería considerarse en el contexto de la desigualdad y la desintegración sociales.
    وينبغي النظر إلى العنف، المرتبط بأعمال الإرهاب الوطنية والدولية، في سياق انعدام المساواة والتفكك الاجتماعيين.
  • Al mismo tiempo, el rápido proceso de cambio y de ajuste de la globalización ha ido acompañado de una intensificación de la pobreza, el desempleo y la desintegración social.
    ”2 - وفي الوقت نفسه، فإن العمليات المتسارعة لتغيير وتكييف العولمة قد صاحبتها كثافة في الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
  • La desintegración social y el torbellino político desencadenados por el derrocamiento del gobierno iraquí han dado lugar a un brusco aumento de la violencia basada en el género, incluidos el secuestro, la violación y los asesinatos “por razones de honor”. Se impide que las niñas vayan a la escuela.
    وقد أدى التفكك الاجتماعي والاضطراب السياسي اللذين نجما عن إسقاط الحكومة العراقية إلى ارتفاع حاد في أعمال العنف الموجه ضد المرأة، بما فيها الاختطاف والاغتصاب وجرائم الشرف.
  • Cuando no se permite que florezcan las instituciones democráticas en una sociedad y cuando no hay un canal de expresión para que se manifieste el disenso en forma pacífica, se margina a ciertos grupos, prolifera la desintegración social y aumentan las probabilidades de agitación política.
    وحيث لا يسمح للمؤسسات الديمقراطية بالازدهار، ولا تتوافر منافذ المخالفة السلمية، تصبح جماعات محددة موضع التهميش، وينتشر التفكك الاجتماعي، وتتزايد إمكانية حدوث القلاقل السياسية.
  • Puesto que una de las causas subyacentes de los conflictos es la desintegración social, es fundamental que los gobiernos reconozcan que la integración social es una condición fundamental para la creación y el mantenimiento de sociedades pacíficas.
    ولما كان أحد الأسباب الدفينة للصراعات هو التفكك الاجتماعي، فمن الضروري أن تقر الحكومات بأن التكامل الاجتماعي شرط أساسي لإيجاد مجتمعات يعمها السلام وللحفاظ عليها.
  • Las oleadas de huérfanos con SIDA que huyen del campo y llegan a la ciudad sin ningún medio de sustento contribuyen a menudo a la desintegración social y a la delincuencia.
    وتفر موجات من الأيتام بسبب مرض الإيدز من الريف لكي يصلوا إلى المدن بدون أي وسيلة للدعم الاقتصادي، مما يسهم في كثير من الأحيان في التفكك الاجتماعي والجريمة.
  • Ello se traduce en la ruptura de la estructura social y en la cosificación y explotación de las mujeres.
    وهذا يفضي إلى تفكك النسيج الاجتماعي ويؤدي إلى احتقار المرأة واستغلالها.
  • Los países en los que no se toman en cuenta las necesidades y los derechos de las generaciones futuras, en los que las mujeres no gozan de los mismos derechos que los hombres y en los que se observa un alto grado de desintegración social no podrán alcanzar un desarrollo económico sostenible.
    كما أن البلدان التي لا تراعى فيها احتياجات الأجيال المقبلة وحقوقها، ولا تتمتع فيها المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل، والتي يكون فيها التفكك الاجتماعــي علــى أشـــده ســوف لن تحقــق التنميــة الاقتصادية المستدامة.
  • Además, es necesario formular políticas destinadas a los países de tránsito, cuyas poblaciones sufren cada vez más el tipo de violencia y fragmentación social que tradicionalmente afectaba sólo a los países productores y consumidores de drogas.
    وأضافت أنه يلزم وضع سياسات موجهة نحو بلدان المرور العابر، التي يعاني سكانها بصورة متزايدة من العنف والتفكك الاجتماعي الذي لا يعاني منه عادة إلا البلدان المنتجة للمخدرات والمستهلكة لها.
  • Para que las mujeres y los hombres vivan con dignidad en sus comunidades, el Movimiento fomenta el aprendizaje y los procesos de socialización pertinentes como estrategias esenciales para responder al reto básico que plantean la desintegración de la sociedad, la desigualdad de género y la brecha cada vez mayor entre ricos y pobres.
    ولتمكين النساء والرجال من العيش بكرامة داخل مجتمعاتهم، تطور المنظمة عمليات تعليم وعمليات تواصل اجتماعي مرتبطة بها باعتبارها استراتيجيات رئيسية في التصدي للتحدي الأساسي المتمثل في التفكك الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين والهوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء.